GrS.e>
U8nuiy
Digitized by the Internet Archive
in 2018 with funding from
University of Illinois Urbana-Champaign
https://archive.org/details/picturesquepalesOOgrob
SiONlTIf JO AlISiBAINfl
PICTURESQUE
PALESTINE
ARABIA AND SYRIA
THE COUNTRY • THE PEOPLE
AND THE LANDSCAPE
BY
KARL GROBER
NEW YORK • BRENTANO’S PUBLISHERS
PRINTED IN GERMANY
THE MAJORITY OF THE PHOTOGRAPHS IN THIS BOOK WERE TAKEN
BY DR. KARL GROBER, MUNICH, AND BY LEHNERT & LANDROCK, CAIRO
Details of sources on p. XVI
COPYRIGHT
ALL RIGHTS RESERVED BY ERNST WASMUTH A.G., BERLIN 1925
Q.0^5b°\
G* % ^ “Y5 .
3
rO
d
«\
I*
o
1
c?
i
S I ,\om our very childhood on we have been familiar \\ ith the scenes of biblical
£ X-1 events. Each of us has created for himself pictures of the spots which he
£ has read about in the Old and New Testament. But most ot these pictuies aie
based on the recollection ot those in our school-books which, though they are
indeliblv stamped in the memories of childhood, do not in the least coincide with
actual scenes. The painter’s or draughtsman’s imaginary view unconsciously
distorts the real aspect and otten even renders it bizarre and impossible. It is
difficult, nay, nearly impossible, for the student to discover a connection between
to-day and the times when Our Lord was still on earth in the Holy Land. It is
also nearly impossible, when we are in the present-day miserable little ports oi
Tv re and Sidon, to imagine ourselves back in the fabulous splendoui ot the richest
cities of Antiquity. The ruins of Babylon, or even of Nineveh, were hardly able to
retain even a shadow ot the magnificence that they once radiated. W ith but the
exception of a few remnants all these towns with their toweis, walls and temples
are heaps of ruins. The villages in which once the Biblical cnaiacteis dw elt and
toiled have often changed their aspect during the course of the centuries. Even
their old names are hardly recognizable in their mutilated forms. Only the gieat
contours of the landscape have remained. But the garb of nature is no longer
the same. Countries that once supported millions are now parched sand wastes.
Mountains whose slopes were covered to the very summits now stand naked to
their feet. The old canals fell in and agriculture disappeared with them. The
rivers dried up or found new beds, the cities on their banks decayed. Much was
destroved by the wars that so otten raged on the soil ot the Orient. What has
remained from the times ot the Old and New Testament is but little. What is
shown to the pious pilgrim in the Holy Land searching the sites ot Biblical e\ents
will seldom survive severe criticism. But what does it matter it the leal spot is
perhaps a hundred paces of! from that which is veneiated b\ pious thoughts to
day? Is not here the very earth itself sacred? 1 here is a strange atmosphere in
these countries, and from their charm none can escape. I he pictuies in this
volume show us the places made immortal by those who are spoken ol in the Bible,
as well as all those spots which played a role in Biblical countries since the days
of Antiquity. Eor most of us, knowledge of the history of the Orient ceases with
the destruction of Jerusalem, and it was only the Crusades that brought it back
into the sphere of interest. Only few know how the sovereignty ot Islam
which has now set its impress on the country for over twelve hundied years-
changed the sacred places; how in the days following the destruction ot the (.it)
V
597303
the external features of the landscape were modified, or what has been preserved
of the different cultures that have perished.
It is necessary to give a short history of the single countries and to show
how they developed from the earliest times to those of Our Lord and from then
to the present, in order to make these relics of different centuries comprehensible.
But this cannot be done by presenting a common history of Palestine, Syria, Meso¬
potamia and Arabia. Even if a single ruler guided the fate of all for a long time,
nevertheless, each of these countries represents a unit for itself which again and
again follows its own course for centuries. And their geographical character
continually made for historical isolation. In addition to this, during the course
of the centuries each of them attained to a zenith in the history of mankind,
Hashing forth meteor-like and -then falling back into a darkness in which even
the memory of great times died, states and cities decayed and finally the sand
of the desert swept the very memory of their great names away. And yet they
all still contain many visible memories that always arouse our interest, but which
we cannot comprehend unless we consider their development separately and
range the witnesses of great events in their proper order in history.
Situated between the Red Sea and the Persian Gulf lies Arabia, the greatest
of all peninsulas. In the north it is encircled like a great horse-shoe by the once
fertile district of Mesopotamia with its twin streams Euphrates and Tigris, by
Syria and Palestine. Arabia is an enormous high plateau with waste deserts,
many of which have never been crossed by the foot of man. The country is
cut off from the sea by mountains, and it was only along the narrow coastal
strip that towns and villages with their fields and gardens and a settled population
could develop. In the interior numerous Bedouin tribes still move from place
to place with their camel herds (the only wealth of these bold and frugal nomads),
just as they did four thousand years ago. A few smaller or larger oases, mostly
the seats of the powerful tribal chiefs, are scattered over the desert. The Be¬
douin is always moving He wanders with his herds from one pasturage to an¬
other. During the rainy season he finds sustenance for them in the interior of
the desert too. The rain causes sufficient nourishment to grow on the parched
soil. But when the last drop has fallen and has rapidly evaporated the tribe
must move on to where scanty nourishment can be found along the lower slopes
of the mountains. Thus the Bedouins are continually on the move, continually
quarrelling, and often enough having recourse to the vendetta. They are always
ready to reap what the diligent peasant has laboriously sown and watered along
the edge of the desert. Between the Arabian desert and the Persian mountains,
Mesopotamia, one of the most ancient civilized countries of the world, stretches
to the north-east. The two great twin streams Euphrats and Tigris flow through
the vast flat basin of this country; still fertilizing it along their banks, whereas
once they enr iched the whole huge district by means of a network of canals
and made it into one great granary. In the north the Taurus cuts off the country
from Armenia and Asia Minor. Syria and little Palestine which belongs to it
VI
geographically lie between the desert and the Mediterranean. Only the fertile
district of the volcanic Hauran stretches like an oasis into the waste solitudes.
Two great mountain ranges, those of Lebanon and Anti-Lebanon fringe the sea¬
shore with their spurs and extend to the Peninsula of Sinai with their fertile fields
among the wooded slopes. Syria, like the Arabian peninsula, lacks great rivers.
Only the Orontes of the ancients in the north of the country and the Jordan
in its subsided depression (which runs through eastern Palestine between the
mountains of Judah and Trans-Jordania) are of any importance. The strangest
geological phenomenon of the whole district is the Dead Sea. This salt lake is
nearly 400 metres below the level of the Mediterranean and a quarter of its contents
consists of solids. It is the deepest spot known on earth. The connection with
Africa, to which Arabia in its geological formation and climatic conditions belongs,
is now cut by the Suez Canal. To the south the Sinai Peninsula rises above the
Red Sea with the rugged mounts of Serbal and Sinai, the highest peaks in Arabia.
PALESTINE
The beginnings of the history of Palestine are still wrapped in darkness,
and many students suggest that the ancestors of the ancient Hebrews lived as
nomads in the great Arabian desert and only settled down in the country in
the year 1200 B. C. The belief in Yahveh, the One God, raised the Chosen
People above all nations of antiquity and caused them to move along another
spiritual path than their heathen neighbours. We all know the historical deve¬
lopment of the country from the Bible, and we are likewise familiar with the
names of its kings and prophets. The magnificence of Jerusalem and her Temple
in the days of Solomon projects its dazzling rays into our own times. But this
all disappeared, and the days of the Old Testament have left few traces in the
country. Only graves and cave tombs can be traced with certainty back to
the times of ancient Israel. But a small part of the foundations of the old Temple
remains. Here it is that the Jews still bewail the destruction of the Holy City.
Otherwise, all that is left of that epoch are the remains of the old pools in and
outside Jerusalem that once stored the water for the hot summer. To-day
three pools near Bethlehem, called the Pools of Solomon, are being restored
for the water-supply of Jerusalem. New excavations have at least traced the
walls of ancient Jericho. In the year 302 B. C , Alexander the Great subjugated
Judaea, and from that date on Hellenistic culture penetrated more and more
into Palestine. After the conquest of Jerusalem by the Romans (63 B. C ), Roman
culture found its way to Palestine. One recognizes the influence of foreign
cultures in the three great tombs in the Valley of theKidron. They betray Greek
and Late Egyptian forms. The building activity of the Romans in the country
was very great. Theatres, temples, baths and aqueducts rose everyw here in the
towns and villages to the very fringe of the desert. Numerous ruins bear witness
to their great scale, and such ruins as Gerasa and Amman to the east of the
VII
Jordan and the graves of the rock city Petra in the south of the country, an old
Nabataean town already decayed in the fourth century, still give an idea of the
magnificence obtaining in the country in the days of Christ. Herod the Great,
who ornamented Jerusalem with the most beautiful buildings, built himself a
palace in Samaria. Its graceful columns breathe the spirit of the purest Hellenism.
Jerusalem was destroyed (70 A. D.). Not a stone remained standing. A new
Roman city was built on the ruins and did not even retain the old name. Where
formerly the Temple of the Only God stood, a temple was erected to Jupiter,
and no Jew was allowed to set foot in the town under penalty of death. On
the fall of the old city, all the spots which held memories of the work and death
of Christ in Jerusalem disappeared and were only preserved in tradition. Never¬
theless, early Christendom grew stronger in spite of all persecutions, and as
early as the third century after the death of the Master, crowds of pilgrims came
to visit the sacred places. Under the rule of the Emperor Constantine the Great,
Jerusalem became a purely Christian town and heathendom disappeared com¬
pletely in the countryside. Judaism was pushed into the background. A few of
its communities just managed to survive in Galilee where they prayed and taught
in the old synagogues built in the Greco-Roman style, as the ruins of such a
building in Capernaum show us. After the finding of the Cross by the Empress
Helena extensive Christian building operations began. Over the spot where
Constantine supposed the grave of Christ to be, the emperor erected a magni¬
ficent church which was consecrated in 336. But unluckily only a few
remnants remain as it was burnt by the Persians in 614. However, the Church
of the Nativity in Bethlehem has remained unchanged from the period of this
Early Christian architecture and retains its old form in our own days. It is a
large basilica with five aisles and trifoil-shaped apse, the model for so many
other churches in the Holy Land, which completely disappeared during the
troubles and wars of later periods. The numerous convents and monasteries
that sprang up everywhere caused a great development of religious life. These
religious settlements hid in the wild and remote valleys and ravines ot the desert.
Like the monasteries of Thessaly and Athos they resemble castles clinging in
dreadful solitude to the steep rocky sides of the mountains. Even when they
were first built their situation was isolated. Such foundations dating from that
epoch of purest Christianity, which have always been occupied by pious monks,
still exist to-day in Mar Saba and in the convents on Mount Quarantana on
which Jesus is said to have spent the forty days of his fast. The prosperity of
the country was not destined to last long for the Persian king Chosroes II.,
who took the country from the East Roman emperors, completely destroyed
many edifices erected by the Christians. Several of the churches became heaps
of ruins. Fourteen years later the Greeks succeeded once more in obtaining
possession of Jerusalem for a short time. But they could not oppose the ir¬
resistible attacks of the Arabs. In 657 the Caliph Omar took the town after a
stubborn defence, and with him Arabic culture and art became predominant.
VIII
The Christians and their religion were tolerated by the new master; never¬
theless many a church was converted into a mosque, and the Crescent replaced
the Cross. The outward appearance of the country speedily changed. The light,
elegant architecture of the Arabs replaced the massive Byzantine structures.
The first great edifices of Islam — the Dome of the Rock and its smaller and more
graceful twin the Chain Dome — arose on the site of the old Temple of Solomon
over the naked rocks of the great Altar of Burnt Offering, “the Rock hovering
over the Abyss”, and at the same time the Aksa Mosque, a second sanctuary,
was erected on the Place of the Rock. Both the Dome of the Rock (a cupola
building) and the Aksa Mosque (a basilica) are probably modelled on the plan
of the buildings that once stood on their site, and the Arab architects made use
of many a column and detail of former epochs. The Place of the Temple was
continually embellished during the course of the centuries: halls enclose the
vast square, steps lead through graceful arcades to the Dome of the Rock and
the whole site is covered with chapels and wells: charming jewels of Islamic
architecture. All the spell of the Orient surrounds this spot. But there was to
be no rest for the Holy Land. One Islamic dynasty followed on the heels of
another; political conditions became more and more confused, and the religious
differences between the Christians (who had remained in the sacred spots and
were again supported by the Greeks) and Mohammedan rulers became greater
and greater. The complaints of bad treatment of Christian pilgrims grew louder
and more emphatic till the whole of the Occident joined to wrest the Holy Land
from the infidels. Enthusiasm for the sacred cause produced the first successes
of the Crusade. Jerusalem fell in 1099 and Godfrey of Bouillon was proclaimed
king of Jerusalem The Christians were hardly able to hold the country for
200 years. Quarrels and dissensions paralysed and weakened the pious move¬
ment and in 1291, after the fall of Acre, the last point of support in the country
where the flower of Christian knighthood had poured forth their blood was lost.
But Frankish domination left many traces in Palestine. In Jerusalem the Church
of the Holy Sepulchre was enlarged, a new and strange building was erected
over the Tomb of the Virgin, in Hebron, Sarnana, Nazareth and other spots,
mighty ecclesiastical edifices were built which were either destroyed later or
turned into mosques. Fortified castles supported the rule of the Christians in
all parts of the country. Many of them still exist as ruins, such as the great
castle of Karak on the Dead Sea, the castles in Tiberias, on Lake Gennesaret
and in Caesarea on the sea. Even in Jerusalem many architectural fragments
remind one of the Frankish art of fortification. After the Franks retired,
Palestine always remained an islamic country. Her rulers often changed and
permanent wars destroyed more and more of the sacred relics. In 1516 the
Tuiks conquered the country and she remained in their hands till but a short
while ago. The Napoleonic adventure of 1799 and Egyptian sovereignty from
183 1 — 1840 were only intermezzi of no particular importance. It is impossible
to say how Palestine will develop under the new regime.
IX
SYRIA
Nature bestowed numerous and good harbours on the narrow Syrian coastal
strip. Peninsulas with islands off tbeir coasts favoured the founding of sea¬
faring towns. Thus Tyre and Sidon, the capitals of the clever and bold trading
nation, the Phoenicians, were built at an early date on the Syrian shore. As
they were colonists and founders of cities they became the first intermediaries
between the much older cultures of the Egyptians and Babylonians on the one
hand and of the Occident on the other. The overpopulation of the country
forced them to found colonies for which there was only room in the west, and
thus the Phoenicians, as did the Jews later on, became the agents between Occident
and Orient. From Phoenicia and from their greatest colony Carthage they sailed
to Sicily, Spain, England, and the German amber coast. Greek authors attribute
to them many inventions such as navigation, culture of the vine, the invention
of glass and letters. In the Bible their towns are mentioned as examples of
magnificence and wealth, and it was they who supplied Solomon with the precious
cedar for the Temple. Sidon, at first of greater importance and the mother-town
of Carthage, was soon outstripped by the island city of Tyre which long defended
itself successfully against the Assyrians. After a siege of five years King Shal¬
maneser had to retire, and it was only Nebuchadnezzar who was finally able to
include the city within the limits of the Babylonian Empire after a siege of thirteen
years. The Persians had their chief naval ports and strongest maritime fortresses
in Phoenicia, and thus it was imperative for Alexander to take Tyre if his rear
was to be covered. He sat down before the city for seven months and it was
only after he had built a dam — which is still recognizable to-day, though widened
and partly covered with sand— that he was able to lay his hand on the Persian
naval base. Although the city was practically destroyed, it soon recovered and
still played a role in the history of Syria up to the twelfth century. Then it
decayed, and to-day it is but a sad little town where hardly a stone reminds one
of its old greatness. Only the numerous rock tombs in its vicinity betray its
erstwhile importance. Persian rule was succeeded by Greek, and again a period
of great prosperity began for Syria. In the north on the Orontes the great capital
Antioch was founded. Damascus, which had already been the capital of a mighty
state, became conspicuous in history again as a trading centre and a connecting
link between the East and the West. In the year 64 B. C. the Romans sub¬
jugated the Seleucide Empire. Syria became a province of the great empire and
Roman and Oriental splendour united in the numerous thriving cities. There
is hardly one of the large ruined cities of the whole of Antiquity that shows us
so distinctly to-day the picture of an ancient acropolis as does Baalbek on its
heights. This is the Heliopolis of the ancients with its T emple of the Sun ; already
famous in the times of the Romans. In the desert arose the fairy-like town of
Palmyra which at a very early period was a central caravan trading station of
Syria. It was here in the 3 rd century A. D. that that kingdom developed which
X
became celebrated under Zenobia who was defeated by the Romans and who
as a prisoner graced the triumphal procession in Rome. Palmyra crumbled to
ruins. The Roman rule lasted till well into the 7th century. Before Constantine
had recognized Christianity as a state religion, numerous Christian communities
had arisen who built churches on the basilica plan for the requirements of their
religion. Their ruins are still to be found throughout the country. During the
6th century enormous edifices were often built, such for instance, as the four-
aisled church in Kalaciman, around those spots where the strangest of all Christian
ascetics spent their lives doing penance on solitary columns exposed to wind
and weather. The most flourishing period of Christianity lasted till the year 61 1.
The Persians under the Sassanian Chosroes II. invaded Syria and drove the East
Romans out of the country. A severe blow had been struck at Christianity, and
the short rule of the Byzantines, who were able to subjugate the Persians once
more, could not again strengthen the country so much as to enable it to with¬
stand a new enemy. Under their great caliph Omar, the Arabs conquered the
whole of Syria. The Byzantines were totally defeated on the Yarmuk in 636
and Damascus fell into the hands of the new master. This was not to the
disadvantage of the city. The Omaiyades, who were a magnanimous and in¬
telligent line of rulers, transferred their court to this city and made it a centre
of a flourishing social life. The largest mosque of Islam was erected on the ruins
of an ancient Christian church and completed with great magnificence. Antique
columns from the temples of the country and gold and precious woods were
employed: were almost too lavishly used. In the mosque itself a chapel was
erected around the shrine containing the head of John the Baptist. The building
was often destroyed but always rose like a phoenix out of the ruins. Those
strange hunting-lodges of the caliphs, such as Quesseir Amra with its gay frescos
or Mshatta with its stone blocks carved so beautifully as to resemble filigree
work, arose at the edge of the desert. The Omaiyad rule only lasted till the
middle of the 8th century, whereupon a period of unrest and dissension among
the successors followed. The seat of the Caliphate was removed from Damascus
to Bagdad where it gradually lost its power over Syria. Side dynasties arose and
perished and religious sects like the Druses and Assassins added to the internal
troubles of the country. Thus the Crusaders found an easy prey. Antioch fell
in the year 1098 and then in rapid succession the whole of Syria; only Damascus
could never be taken. The Pranks did not stay long in the country. Saladin’s
victories undermined their power, and all attempts to remain in Syria were in
vain. The departure of the Crusaders did not bring peace. In the 1 5 th century
tribes of the Kharezmians devastated the unhappy country. Then the Mongols
under Hulagu plundered Syria till the intrepid Mameluke Beybars drove them
out again. But the prosperity of the country had vanished when the bloody
Mongolian prince Timur erected his pyramids of sculls in the Orient. Damascus
suffered terribly and lost her scholars and celebrated armourers whom the Mongol
transplanted to his capital Samarkand. Syria’s role in history was played. In 1516
XI
it submitted to the Turks, and the country remained Turkish— with the exception
of a few years of Egyptian rule— till the end of the Great War.
MESOPOTAMIA
The beginnings of the history of the country between the Euphrates and
Tigris are dark. The most ancient inhabitants were the Sumerians, a non-Semitic
people who dwelt in stately cities on the lower reaches of the Euphrates. Of
these early days about 4000 B. C. we hear of Chaldean Ur which was the
home of the patriarch Abraham and we hear of other names in the Bible from
that dim period. Numerous town kingdoms sprang up and they were continu¬
ally struggling one with another till finally the hand of an energetic monarch,
Hammurabi of Babylon, was able to found a strong united kingdom in the south
of Mesopotamia. To the north the kingdom of Assur on the upper Tigris grew
stronger and stronger during the period of about 1 500 B. C. To-day the ruins
of this first important city in Assyria bear witness to its power and greatness.
Later on the residence was moved to Calah and Nineveh. A long struggle began
between Babylon and Assur for the hegemony. The Assyrians were the victors
and soon their active kings held sway over all the country between Persia
and the Mediterranean. The restless city of Babylon was destroyed in 689
by Sennacherib, but his son Asarhaddar rebuilt it in a most beautiful manner.
The Assyrian Empire was unable to withstand the attacks of the Medes. This
new power took Nineveh and totally destroyed it in 606. Assyria was completely
vanquished, but the Chaldean Nabopolassar erected a new empire in Babylonia
and another period of prosperity began for the capital. Nebuchadnezzar beautified
the city with temples and gateways, and the recently excavated Ishtar Gate
with its magnificent coating of glazed tiles was erected during his reign. The
second Babylonian Empire did not last long. The Persian king Cyrus entered
Babylon as victor as early as 589 B. C., and the Persians remained the masters
of all Mesopotamia and Syria till Alexander the Great also destroyed their em¬
pire. The mounds of ruins of the mighty ancient Mesopotamian cities are still
characteristic of the landscape. Scattered along the banks of the Euphrates and
Tigris the eyes of the traveller are attracted by them from afar. Excavations
during the 19th century brought the old cities of Babylon and Assur to light
again and our knowledge of their plan and buildings is continually increasing.
The Zikkurats, enormous temple towers with huge terraces, gateways with
gigantic winged monsters having bearded human heads, private houses and
palaces emerge from the ruins of Babylon, Assur Nimrud and the other colossal
cities. But much remains to be found, and on the ruins of Nineveh stands Nebi
Musa with the sanctuary of Jonah by whom the city had been cursed. Thus
all successful excavating in Nineveh is hindered. The times between Alexander’s
successors, the Seleucids, till up to the Arab invasions are a series of complicat-
XII
ed and confused events and by no means sufficiently investigated. The Romans
became the heirs of the Seleucids, but their inheritance was very burdensome.
The Parthians, a powerful Iranic tribe of nomads, came into contact with the
frontiers of the Roman Empire on the Euphrates. Thus there were enough
points of friction to prevent the two from living in peace side by side. The
Sassanidae continued the struggle against the Romans. They were in full pos¬
session of Southern Mesopotamia where their energetic rulers had their resi¬
dence in Ctesiphon. Centuries of contact with the Romans had introduced
many innovations to the Orientals. The construction of brick and mortar vault¬
ing, which the Romans developed to perfection, was imitated by the Arsacidae
and Sassanidae, and the enormous palace halls were erected which are still
preserved in Hatra (built about 200 A. D.) and in Ctesiphon, the mighty hall
of which was vaulted in about 250. A new epoch dawned for the Orient.
The Ambs took Ctesiphon in 637 and the Sassanid Empire soon disappeared.
The last great epoch of the country began. When after the dispersal of the
Omaiyads the Abbassides established a residence in Bagdad, a final period of
prosperity began for the country of the twin streams. Bagdad became under the
Caliphs the fairy-tale city of the Arabian Nights. All arts were revived, and once
more edifices arose on the banks of the Tigris in all the splendour of their Orien¬
tal colouring and beauty, and it was in Samarra about 850 that the caliph Mutta-
vakkil built a huge palace with enormous mosques and strange minarets which
remind, one of the ancient Babylonian temple towers. And it was in those days
that the wise caliph Harun-al-Rashid was living. But yet the period of Arab
sovereignty was only apparently one of prosperity. The Arabs could conquer
but not stave off decay. As the power of the caliphs waned, the country
declined more and more, and the restless nomad invaders from the east gradually
destroyed the old magnificence that had always attracted the predatory peoples
of the East. And after, in addition to these, the Mongolians had devastated the
country during the 1 3 th and 14th centuries, the silence of death reigned where
once there was life and prosperity. Turkish rule was of no avail. The canals
fell in or were choked up and the desert pushed its way further and further
over the fields which in ancient days busy hands had made fertile and kept
fertile.
ARABIA
Arabia is the home of the Semites and herein lay its great historical destiny.
Erom this store-house of humanity fresh hordes of nomadic Arabs continued
to penetrate into the neighbouring territories and settled there. As early as
3000 B. C. the penetration of the neighbouring countries by the Semites had
begun and whenever the poor and unfertile country was over-populated new
crowds were forced to leave their home and emigrate to Syria or even Egypt.
It was from Arabia that the tribes of Israel went to Palestine, though according
XIII
to the Bible this was by way of Chaldea. The information one has of all these
migrations is of a very uncertain character, and we know still less about the
history of the continual wars and quarrels of the nomadic Bedouins in the interior
of the peninsula It was only on the edges that states could be established which
had a regular course of development that may be treated from an historical
point of view. In Antiquity there was only a narrow coastal strip that was im¬
portant in the whole huge peninsula, namely on the shores of the Red Sea.
Here flourished as early as a thousand years before the birth of Christ the mighty
states of the Sabeans and Mineans. The former, whose queen once gained the
affections of Solomon, were a trading people who effected the interchange of
goods between India, Egypt and the Mediterranean countries. It was only when
Alexandria monopolized the trade of India that the kingdom in Yemen lost its
importance. It is said that fabulous riches were accumulated in Arabia Felix,
“Happy Arabia”, and one may readily understand why the insatiable Romans
endeavoured, though unsuccessfully, to subjugate the country. But they were
only able to conquer the empire of the Nabataeans in the north with its capital
Petra and to impose their culture there, as the well-preserved remains of tombs
and buildings in this desert city prove. All that is preserved from the times of
the Sabeans and Mineans are inscriptions and scanty remains of interesting
water works in the south of the country. Not much more than fragments of
walls of the castles and temples of which these inscriptions tell us now remain.
Arabia only becomes historically interesting for the rest of the world with
the appearance of Mohammed the Prophet. It was he who united the tribes
of his country by his new religion and inspired them to deeds that revo¬
lutionized the Orient from within and recast it in a new form. Mecca, that
had always been sacred because of its ancient cult of the Caaba, and Medina,
where the Prophet is buried, became the spiritual centres of an ever spreading
Islamism. The pilgrimage to Mecca, which each of the Faithful had to under¬
take once in his life, served as a tie within the religion which soon encircled
half the world. The Caliphs first had their seat in Medina, but soon transferred
their residence to the great cities they conquered. The country of their original
home became of secondary importance. After the Omaiyads had moved to
Damascus Arabia was only a mere province of the great Islamic state. For us
it always remained a country of fairy-tales and the « Arabian Nights», and our
knowledge about it is but small. Arabia is still one of the least explored districts
of the world. It is still almost impossible for Europeans to travel in the interior
of the country. The infidel is still strictly forbidden to set foot in the sacred
cities of Mecca and Medina. We must be satisfied with the meagre reports
about the country to obtain which many a bold explorer has lost his life. This
fairy-land only exists in our imagination. But the reality seems to outdo fancy.
Nowhere in the world are there places of such romantic beauty as Sanaa and
many other spots in Yemen. Here we find the Orient in its pristine state at
the birthplace of Islam.
XIV
Only a single Christian enclave survived the storms of all the centuries.
From the middle of the 4th century anchorites had settled in the gorges of Sinai.
At the beginning the bold hermits suffered very much, and manv died the death
of a martyr. But since the Emperor Justinian (530) had turned the Monastery
of St. Catherine at the foot of Jebel Musa into a stronghold the monks were
able to remain there in safety. The solitude and their hospitality, which was
also accorded to the Moslems, was their best safeguard. Thus it was that a small
Christian community could flourish modestly in the heart of Islam on a little
spot that is equally sacred to Jew, Christian and Moslem.
XV
INDEX OF NAMES AND PLACES
Acre 183—199
Ain Musa 300
Aleppo 237—239
Arabia 276 304
Arbela 251
Arabian Desert 293, 301
Artas 116
Assur 256—258
Baalbek 229-235
Babylon 254 — 255
Bagdad 273
Bethlehem 100 — 112, 114
Bey rout 212, 213
Borsippa 259
Cana 174
Capernaum 180
Carmel 190 — 192
Cedars of Lebanon 216, 217
Chidr Elias 247
Ctesiphon 268
Damascus 218 — 228
Dead Sea 140
Desert of Judah 126 — 128
132, 133
Diarbckr 244- 246
El Arish 125
El Galil 279
El Hagari 285
Gaza 124
Gennesaret,Lakeof 185, 188, 189
Habra 264
Hebron 118 - 1 23
Hisn Kef 250
Hosn Suleiman 203
Jaffa 200, 201
Jacob’s Well 164
Jericho 129, 137-139
Jerusalem
Castle of David 10
Chamber of the LastSupper 27
Church of the Holy Sepulchre
12-25
Church ol the Tomb of the
Virgin 76 — 79
Citadel 1
Dome of the Ascension and
Mosque 86, 87
Ecce Homo Arch 61
Gates and City Wall 70—75
Gethsemane 82 — 85
Gordon’s Tomb 26
Grotto of Jeremiah 97
Jewish Tombs 88 — 93
Mohammedan Tombs 94 — 96
Place of the Temple 28—53
Pool of the Patriarch 1 1
Street Scenes 63 — 69
Via Dolorosa 60
Views 2—9, 98, 99
Wailing Place of theJews54-58
Jiddah 292
Judah, Desert of 126—128,
132, 133
Kalat 145
Kerbela 269
Kerkuk 265
Koweit 277
Lebanon 214, 215
Ma’an 141
Magdala 187
Mar Saba 148-156
Medina 287-288
Mecca 290-292
Mesopotamia 241 - 245
Mocha 286
Mosul 263, 266
Mshatta 202
Muscat 276
Nabulus 158
Nazareth 175 — 179
Nebi Yunus 261, 262
Nebi Musa 130, 131
Nimrud 260
Nineveh 261, 262
Palestine 1—201
Palmyra 240 — 243
Petra 302-304
Pools of Solomon 115
Ramallah 114
Ramleh 181
Redaa 278
Samaria 165—171
Samarra 267
Sanaa 280-284
Sheikh Adi 270
Sidon 208-211
Sinai 294—299
Syria 202 — 243
Tabor 182
Taiz 289
Takrit 252
Tiberias 183, 186
Tripoli 236
Tyre 205—207
Ur fa 248
Wadi En Nar 146, 257
Zenobia 253
The photographs of Plates 276-286 and 289 were lent by Dr. Max Ginsberg from the property left by Hermann Burchardt
the explorer who was killed in Yemen in 1909. The following gentlemen kindly contributed photographs: Dr. Gratzl, Munich,
for Pis. 141, 237. 239, 302, 303; Dr. Bachmann, Dresden, for Pis. 238, 251, 265, 270, 272; Lieutenant-Colonel Baumann,
Munich, for Pis. 142-145,292,296; Benzinger, Stuttgart, Photographic Publishing House, for Pis. 288, 290, 291; Dr. Berliner,
Munich, for Pis. 248-250; Bonfils, Beyrout, for Pis 9, 81, 241; Dr. Gottsberger, Munich, for Pis. 236, 293-295, 297-301, 304;
Dr. Guver, Munich, for Pis. 248 250; Messrs. Lehnert & Landrock, Cairo, for Pis 6, 10, 16, 17, 22, 26-28, 30-32, 56, 57, 63. 66,
70, 73 75, 77 97, 100, 105, 109, 110, 1 12, 113, 1 16-118, 128, 134, 159, 175, 176, 178, 184, 187, 194, 212-215, 221, 224-230;
Dr. Moritz, War Archives, Munich, for PL 210; Dr. Franz Stoedtner, Berlin, for PI. 269; Dr. Preusser, Berlin, for Pis. 246,
247, 253-260, 264, 271, 273-275; Dr. Saphra, Suhl, for Pis. 124, 125; Dr. Sarre, Berlin, for Pis. 252, 266-268; E. Schultheiss,
Gernsbach, for Pis. 261-263; Dr. Sobcrnheim, Berlin, for PI 243; American Colony, Jerusalem, for Pis. 3, 11,12,34,35,
111, 185; State Photographic Bureau, Berlin, for Pis. 202, 203, 240. All the other photographs were taken by the author.
XVI
V^>1 E$V
"o 0 __
VIWVUHOfS
m va i
Jerusalem Citadel
Jerusalem La Citadelle
Jerusalem. Citadelle
Gerusalemme La Cittadella
JerusalAn. La Ciudadela
1
2
3
Gerusalemme. Veduta della citt& dal Monte Sion Jerusal^n. Vista de la Ciudad desde el Monte Si6n
A
Jerusalem. Place of the Temple Jerusalem. La place du Temple
5
6
p
a
E
<u
h
a>
■o
o
<
o
c
<d
CD
o
i_
D
C
p
(0
ID
D
i_
<u
“)
o
a
E
<d
h
a>
D
(d
N
N
(0
a
p
5
(D
CO
k-
D
E
_i
a>
E
E
O'
(0
CD
D
c
d)
CD
Jerusalem. Mauern am Tempelplatz
Jerusalem. View of the Castle of David from the
Church of the Holy Sepulchre
Jerusalem. Le chateau de David, vu de I'bglise
du Saint- S6pulcre
Jerusalem. Blick von der Grabeskirche auf die Davidsburg
Gerusalemme. Veduta sulla Rocca di Davide
dalla Chiesa del Sepofcro
Jerusal6n. Vista de la Fortaleza de David desde
la Iglesia del Santo Sepulcro
8
Jerusalem. Corner of the Place of the Temple Jerusalem. Un coin de la place du Temple
Jerusalem. Winkel am Tempelpletz
Gerusalemme. Un angolo della piazza del Tempio Jerusal6n. Espuina del Atrio del Templo
9
io
11
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre, Facade Jerusalem. La facade de I’dghse du Saint- S6pulcre
Jerusalem. HI Grabkirche. Fassade
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro, Facciata Jerusalem Fachada de la Iglesia del Santo Sepulcro
12
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre, Portal Jerusalem. Le portail de l'6ghse du Samt-S6pulcre
Jerusalem HI. Grabkirche Portal
Gerusalemme La Chiesa del Santo Sepolcro Portale Jerusal^n. Portal de la Iglesia del Santo Sepulcro
13
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre, Main Dome Jerusalem La coupole principale de l.dglise
du Saint- Sdpulcre
Jerusalem HI. Grabkirche. Hauptkuppel
Gerusalemme. La Chlesa del Santo Sepolcro
La cupola maggiore
Jerusal6n Iglesia del Santo Sepulcro.
Bdveda principal
14
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre.
Chapel of the Agony of the Virgin
Jerusalem. L'dghse du Saint-S6pulcre.
La chapelle des Douleurs
Jerusalem HI Grabkirche Schmerzenskapelle
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro.
La Cappella dei Dolori
Jerusalem Iglesia del Santo Sepulcro
Capilla de la Agonla
15
Jerusalem. Church of the Holy .Sepulchre.
Golgatha
Jerusalem. L'bghse du Saint- Sbpulcre.
Golgatha
Jerusalem HI Grabkirche Golgatha
Gerusalemme La Chiesa del Santo Sepolcro.
II Golgota
Jerusalbn. Iglesia del Santo Sepulcro.
Gblgota
16
Jerusalem. Church of the Holy Sepulchre, Jerusalem L endroit de I'lnvention de la Sainte Croix
Chapel of the Invention of the Cross
Jerusalem HI. Grabkirche. Ort der Kreuzauffindung
Gerusalemme La Chiesa del Santo Sepolcro.
II posto dove fu ritrovata la Croce
Jerusaldn. Iglesia del Santo Sepulcro. Cripta en
donde Santa Elena encontrd la Verdadera Cruz
17
Jerusalem. Church of the Holy Sepulchre,
Stone of Unction
Jerusalem. £glise du Saint-S^pulcre
La Pierre de I'Onction
Jerusalem. HI Grabkirche. Salbenstein.
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro.
La pietra dell'unzione
Jerusalem Iglesia del Santo Sepulcro
Piedra de la Uncibn
18
Jerusalem. Church of the Holy Sepulchre, Entrance
to the Chapel of the Holy Sepulchre
Jerusalem Entr6e de la chapelle fun6raire
Jerusalem. HI. Grabkirche. Eingang zur Grabkapelle
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro
lngre3so alia Cappella del Sepolcro.
Jerusal6n. Iglesia del Santo Sepulcro. Entrada
de la Capilla del Santo Sepulcro
19
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre.
Choir of the Greek Cathedral
Jerusalem, Int6rieur du chceur grec
Jerusalem HI. Grabkirche. Im Gnechenchor
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro
Nel Coro dei Greci
Jerusalem Iglesia del Santo Sepulcro.
En el Coro de la Iglesia Gnega
20
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre
Catholicon
Jerusalem, £ghse du Saint - Sdpulcre
Le Catholicon
Jerusalem HI Grabkirche. Katholikon
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro
Reparto cattolico
Jerusaldn, Iglesia del Santo Sepulcro
Catolicbn
21
Jerusalem. Church of the Holy Sepulchre, Chapel of St. Helena Jerusalem. La chapelle de Sainte - H6l6ne
0
Jerusalem. HI. Grabkirche. Helenakapelle
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro.
La Capella di Sant'Elena
Jerusal6n. Iglesia del Santo Sepulcro.
Capilla de Santa Elena
22
Jerusalem Church of the Holy Sepulchre,
Praying Monk
Jerusalem. £ghse du Saint -S6pulcre. Mome priant
aupr6s de la "V6ritable Longueur du Christ"
Jerusalem HI. Grabkirche M6nch an der Wahren Lange Christi" betend
Gerusalemme. La Chiesa del Santo Sepolcro. Un frate Jerusal6n. Iglesia del Santo Sepulcro.
assorto in preghiera presso la "Vera Lunghezza di Cristo" Monje orando
23
Jerusalem. Abyssinian village on the roof of the
Church of the Holy Sepulchre
Jerusalem Village abyssm sur le toit de I'bglise
du Saint- Sbpulcre
Jerusalem Abessimerdorf auf dem Dach der HI. Grabkirche
Gerusalemme. Villaggio Abissino sul tetto della
Chiesa del Santo Sepolcro
Jerusalbn.
la
Aldea de Abisinios en el techo de
Iglesia del Santo Sepulcro
24
Jerusalem Abyssinian Priests
Jerusalem PrStre abyssin
Jerusalem Abessmischer Priester
Gerusalemme Sacerdote Abissmo
Jerusaien Sacerdote abisimo
25
26
27
Jerusalem. Entrance to the Place of the Temple Jerusalem, Entree de la place du Temple
Jerusalem Eingang zum Tempelplatz
Gerusalemme. L'ingresso alia piazza del Tempio Jerusal^n Entrada del Atrio del Templo
28
Jerusalem. Entrance to the Place of the Temple ' Jerusalem Entree de la place du Temple
Jerusalem. Eingang zum Tempelplatz
Gerusalemme. L ingresso alia piazza del Tempio Jerusalen, Entrada del Atrio del Templo
29
30
31
32
Gerusalemme. II Duomo della Roccia ed il Duomo delle
33
Jerusalem. Dome of the Rock. Interior
Jerusalem. Intdrieur du D6me du Roc
Jerusalem. Innenansicht des Felsendoms
Gerusalemme. Veduta interna del Duomo di Roccia
Jerusalem Interior de la Catedral de la Roca
34
Jerusalem. Dome of the Rock. Interior Jerusalem Intdneur du DOme du Roc
Jerusalem. Innenansicht des Felsendoms
Gerusalemme. Veduta interna del Duomo di Roccia Jerusal6n Interior de la Catedrai de la Rocs
35
36
Gerusalemme. Portale del Duomo d, Roccia Jerusaldn. Portal de la Catedral de la Roca
37
Gerusalemme. Pulpito sulla piazza del Tempio Jerusai^n Pulpito en el Atrio del Ternpio
Jerusalem Dome of the Cham
• brusalem Le Dome de la ChaTne
Jerusalem. Kettendom. Durchblick
Jerusalemme. II Duomo della Catena
>erusalbn Vista de la Catedral de la Cadena
38
Jerusalem. Place of the Temple
Jerusalem.
Gerusalemme. Piazza del Tempio. Cornice
Jerusalem. Place du Temple. Encadrement de porte
Tempelplatz. Torumrahmung
d'una porta Jerusaldn. Atrio del Tempio. Puerta
39
40
41
lerusalemme Cappella sulla piazza dal Tempio
Jerusalem. El Aksa Mosque Jerusalem. Mosqude d'EI Aqsa
Jerusalem. Aqsamoschee
Gerusalemme. La Moschea d'Aqsa Jerusaldn. Mezquita de Aqsa
42
Jerusalem. Minaret. El Aksa Mosque Jerusalem. Minaret de la mosqu^e d'EI Aqsa
Jerusalem. Minaret an der Aqsamoschee
Gerusalemme. Un minareto della Moschea d'Aqsa Jerusaldn. Minarete de la Mezquita de Aqsa
43
44
45
t
Jerusalem. Chapel in the Place of the Temple Jerusalem. Chapelle sur la Place du Temple
Jerusalem. Kapelle auf dem Tempelplatz
Gerusalemme. Cappella sulla piazza del Tempio Jerusaldn. Capilla en el Atrio del Templo
46
Jerusalem. Fountain in the Place of the Temple Jerusalem Fontaine sur la Place du Temple
Jerusalem. Brunnen auf dem Tempelplatz
Gerusalemme. Fontana sulla piazza del Tempio Jerusal6n Fuente en el Atrio del Templo
47
Jerusalem. View of the Place of the Temple Jerusalem. Coup d'oeil sur la Place du Temple
Jerusalem. Durchblick auf den Tempelplatz
Gerusalemme. Colpo d'occhrio sulla piazza del'Tempio Jerusalem Vista del Atrio del Templo
48
Jerusalem. View of the Dome of the Rock Jerusalem Vue du D6me du Roc
Jerusalem. Blick auf den Felsendom
Gerusalemme. Veduta sul Duomo di Roccia Jerusalem Vista de la Catedral de la Roca
49
Jerusalem Fountain Chapel in the Place of the Temple Jerusalem Chapelle de puits sur la Place du Temple
Jerusalem. Brunnenkapelle auf dem Tempelplatz
Gerusalemme La Cappella delle Fontane sulla piazza Jerusalem Capilla de la Fuente en el Atno
del Tempio del 1 emplo
50
Jerusalem Arcades in the Place ot the Temple Jerusalem Arcades de la Place du Temple
Jerusalem. Arkaden auf dem Tempelplatz
Gerusalemme. I Portlci della piazza del Tempio Jerusalem Arcadas en el Atrio del Templo
51
52
Gerusalemme. La piazza del Tempio col Monte degli Uliv, Jerusal^n. Atrio del Temple y Monte de los Olivos
53
Gerusalemme II Monte degli ulivi visto dalla piazza del Tempio Jerusal6n El Monte de los Olivos visto del Atrio del Templo
Jerusalem. Wailing Place of the Jews
Jerusalem. Le mur des Lamentations des juifs
Jerusalem. Klagemauer der Juden
Gerusalemme. II muro delle Lamentazionl
degll Ebrei
Jerusalbn Muro de las Lamentaciones
de los Judlos
54
fmmm*
Jerusalem. Jews at the Wailing Place of the Jews Jerusalem. Juifs au pied du mur des Lamentations
Jerusalem. Juden an der Klagemauer
Gerusalemme. Ebrei presso il Muro delle Jerusal6n. Judlos cerca del Muro de las
Lamentazioni Lamentaciones
55
it*.- - L." - 5 *
■Xyji W- t
* JILL
V- w 41
1 ' mm'U
|0 ' :' f ,
m
’IK i-Ui
1 ***■•* ,^s. ^ jau|
Pi
gsTS**’ .
Jerusalem. Jews going to Synagogue Jerusalem. Juifs se rendant & la synagogue
Jerusalem. Juden aut dem Gang zur Synagoge
Gerusalemme. Ebrei che s'awiano alia Sinagoga Jerusalem Judlos que se dirigen a la Sinagoga
56
Jerusalem. Small Synagogue at the Wailing
Place of the Jews
J6rusalem. Petite synagogue au dessus du mur
des Lamentations
Jerusalem Kleine Synagoge uber der Klagemauer
57
Gerusalemme. Piccola Sinagoga al disopra
del Muro delle Lamentazioni
Jerusal6n
Pequefta Sinagoga sobre el Muro
de las Lamantaciones
/
58
Gerusaiemme Ebrei presso il Muro delle Lamentaziom Jerusal6n Judios cerca del Muro de las Lamentaciones
59
V.-N
Jerusalem. Via dolorosa
Jerusalem Via dolorosa
Jerusalem. Via dolorosa
Gerusalemme. La Via Dolorosa
Jerusalem Via Dolorosa
60
Jerusalem Ecce Homo- Arch
Jerusalem L'Arc de lecce-homo
Jerusalem Ecce Homo-Bogen
Gerusalemme. L'Arcata dell'Ecce Homo
Jerusal6n. Arcada Ecce Homo
61
62
Gerusalemme II movimento nella strada Jerusal£n. Vista de una calls
63
/
Jerusalem. Street scene
Jerusalem. Une rue
Jerusalem. StraBenbild
Gerusalemme. II morimento nella strada
Jerusalem Vista de una calle
64
Jerusalem. Street scene
Jerusalem. Une rue
i
Jerusalem.
StraQenbild
Gerusalemme. Una strada
Jerusal6n. Vista de una calle
65
Jerusalem. Front Door of a returning Mecca Pilgrim Jerusalem. Porte de la maison d'un p6lerin
revenant de la Mecque
Jerusalem. Hausture eines heimkehrenden Mekkapilgers
Gerusalemme. La porta di casa di un pellegrino che
torna dalla Mecca
Jerusalem Puerta de la casa de un peregrino
que vuelve de la Meca
66
Jerusalem. Moscheewflchter auf dem Olberg
Gerusalemme. Guardiano addetto alia Moschea sul
Monte degli Ulivi
Jerusal6n. Guardian de la Mezquita en el Monte
de los Olivos
Jerusalem. Mosque guard on the Mount of Olives
Jerusalem. Gardien de la mosqu6e du mont
des Oliviers
67
Jerusalem. Street scene
Jerusalem. Une rue
Jerusalem.
StraBenbild
Gerusalemme. Una strada
Jerusalem
Vista de una calle
68
Jerusalem. Fountain
Jerusalem. Fontaine
Jerusalem. Brunnen.
Gerusalemme. Fontana
Jerusal6n. Fuente
69
70
Q)
c
fO
C
C
0
£>
0
UJ
0)
l±J
tn
C
0
■Q
0
[f)
0
0
V
L.
0
2
a
L.
0
0
D
Q)
Q.
■o
2
(0
A)
c
i_
0)
a
0
0
D
0
2
T)
<a
0
L.
D
D
E
C
SD
0
0
0
(0
(0
0
0
D
□
c
L.
0
0
>0
r
“)
“>
a
0
55
E
0
i_
0
D
0
E
T3
0
8)
0
c
0
E
0
0
*-*
(/)
0
0
0
D
L.
c
0
0
(/)
“>
71
72
Jerusalem. Dung Gate Jerusalem. La porte des Ordures
0
0
E
0
0
0
T>
0
0
CL
E
0)
0
0)
D
L_
sd
“)
0)
0
CD
cn
D
0
0)
<d
E
0
□
E
0
(0
in
D
l_
0
“>
0
0
in
<d
E
0
Q
d)
"0
0
0
D
Q.
<d
c
>0
id
in
J
l_
0
">
L.
0
0
D
in
(d
E
(d
Q
E
0
(d
in
D
i_
0
“>
0
0
0
<0
E
0
Q
■6
0
XL
0
Dl
0
-J
ai
E
E
0
0
0
D
L.
0
CD
73
Jerusalem. Gate ot Zion
Jerusalem. Porte de Sion
Jerusalem.
Sionstor
Gerusalemme. La Porta di Sion
Jerusalem La Puerta de Sion
74
Jerusalem. Golden Gate
Jerusalem. Porte Dorde
Jerusalem. Goldenes Tor
Gerusalemme. La Porta d'Oro
Jerusal6n. Puerta Dorada
75
76
77
Jerusalem. Staircase, Tomb of the Virgin Jerusalem. Escalier du tombeau de la Vierge
Jerusalem. Treppe am Mariengrab
Gerusalemme. La Scala del Sepolcro di Maria Jerusalem Gradas en el Sepulcro de la Virgen
78
Jerusalem. Church of the tomb of the Virgin. Portal Jerusalem. Portail du tombeau de la Vierge
Jerusalem. Portal der Grabkirche Maria
Gerusalemme. Portale del Sepolcro di Maria Jerusal6n. Portal de la Iglesia del Sepulcro de la Virgen
79
Jerusalem. Jacob's Tomb on Mount Zion Jerusalem. Tombeau de Jacob sur le mont Sion
Jerusalem. Grab Jacobs auf dem Berge Sion
Gerusalemme. II Sepolcro di Giacobbe sul Monte Sion Jerusalem Sepulcro de Jacob en el Monte Sion
80
Jerusalem. Pool of Siloah, Minaret Jerusalem. Minaret pr6s de l'6tang de S I06
Jerusalem. Minaret am Teiche Siloe
Gerusalemme. Minareto sullo stagno di Siloe Jerusalem Minarete en el Estanque de Siloe
81
82
Gerusalemme. II Monte degli Ulivi coll'Orto di Getsemaoe Jerusal^n. Monte de los Olivos y el Huerto de Gethsemanl
83
Gerusalemme. L'Orto di Getsemane Jerusal^n. El Huerto de Gethsemam
Jerusalem. Entrance to the Garden of Gethsemane Jerusalem. Entree du jardin de Geths^mani
Jerusalem. Eingang zum Garten Gethsemane
Gerusalemme. Ingresso all'Orto di Getsemane Jerusaldn. Entrada del Huerto de Gethsemani
84
Jeruselem. Garden of Gethsemane Jerusalem. Les abords du Jardin de Gethsdmani
Jerusalem. Am Garten Gethsemane
Gerusalemme. Nei press! dell'Orto di Getsemane Jerusal6n. En el Huerto de Gethsemam
85
Jerusalem. Mosque on the Mount of Olives Jerusalem. Mosqu6e sur le mont des Oliviers
Jerusalem Moschee auf dem Olberg
Gerusalemme. Moschea sul Monte degli Ulivi Jerusalem Mezquita en el Huerto de los Olivos
86
Jerusalem Chapel of the Ascension on the Mount Jerusalem. La chapelle de I'Ascension sur le mont
of Olives des Oliviers
Jerusalem. Himmelfahrtskapelle auf dem Olberg
Gerusalemme La Capella dell'Assunzione sul Monte
degli Ulivi
Jerusalbn. Capilla de la Asuncibn en el Monte
de los Olivos
87
88
Gerusalemme. La Valle di Giosafat con sepolture ebraiche Jerusalbn. Valle de Josafat y tumbas de judfos
0
£
a
03
0
0
“)
(1)
"0
0
;0
0
>
0
0
C
03
-o
2,
D
<0
0)
X)
E
0
E
0)
03
if)
3
i_
KD
“)
03
r
a
0)
tn
0
”>
0
h
E
X)
03
i_
CD
0
0
r
o
CO
XJ
a
03
X
a
OJ
x
0
0
x
o
0
>
0
0
>
0
£
C
0
>
0
L.
CD
£
0
2
0
E
0
0
0
□
i—
0
”)
E
0
0
0
D
V-
0
“>
0
0
0
0
1
0
x»
0
0
>
0
c
0
0
V
3
~)
0
XI
E
3
h
c
jD
0
0
3
i —
0
*">
0
0
0
0
CD
t3
0
0
>
0
0
c
0
0
0
l_
X)
0
0
X)
E
o
0
c
D
0
E
E
0
0
0
D
L.
0
0
09
fl' 5- J
90
2
‘5
g
c
JO
(L)
c 2
ID D
IS
in D
a)-D
<6 a)
br'H)
sd =
C (0
D >
U)
C
a>
E
D
C
0
E
JD
(0
in
D
l_
SD
“)
(0
91
Jerusalem. Tomb of Absalom in the Valley
of the Kidron
Jerusalem. Tombeau d'Absalon dans la vallbe
du Cedron
Jerusalem.
Absalonsgrab im Kidrontal
Gerusalemme. II sepolcro di Assalonne nella
valle del Cedrone
Jerusalem Sepulcro de Absalbn en el Valle
del Cedrbn
Jerusalem, Grotto of St. James in the Valley
of the Kidron
Jerusalem. Tombeau de Jacob dans la vall6e
du C6dron
Jerusalem. Jakobsgrab im Kidrontal
Gerusalemme. La tomba di Giacobbe nella
Valle del Cedrone
Jerusal6n. Sepulcro de Jacob en el
Valle del Cedrbn
93
94
95
96
97
98
QQ
Gerusalemme Veduta di Betlemme dal Monte degli Ulivi Jerusa!6n. Vista de Bel6n desde Monte de los Olivos
ioo
Bethlehem
ioi
Bethlehem Bethldem
102
Betlemme. La Chiesa della Nativity Bel^n Iglesia de la Natividad
103
104
Betlemme. Una Messa nella Chiese della Nativity Bel^n. Servicio relig.oso en la Iglesia de la Natividad
105
Bethlehem. Worshippers In the Church
of the Nativity
Bethldem. Fidfeles priant dans I'dglise
de la Nativity
Bethlehem Beter in der Geburtskirche
Betlemme. I fedeli nella Chiesa della Nativity
Belbn Fieles orando en la Iglesia de la Natividad
106
Bethlehem. Entrance to the Grotto of the Nativity Bethl6em. Entr6e de la Grotte de la Nativitd
Bethlehem. Am Eingang zur Geburtsgrotte
Betlemme L'mgresso alia Grotta della Nativity Bel6n. Entrada de la Gruta de la Natividad
107
Bethlehem. Main Entrance of the Church Bethl^em. Entree principale de I dolise
of the Nativity de la Nativity
Bethlehem. Der Haupteingang zur Geburtskirche
Betlemme. L'ingresso principale alia Chiesa
della Nativita
Bel6n. Entrada principal de la Iglesia
de la Natividad
108
Bethlehem. Market Scene
Bethl6em. Un Jour de march^
Bethlehem. Marktbild
Betlemme. Mercato
Bel6n. En el mercado
109
no
Ill
Bethlehem. Married woman from Bethlehem Bethl^em. Femme marine de Bethldem
Bethlehem. Verheiratete Frau aus Bethlehem
Betlemme. Donna maritata di Betlemme Bel6n. Mujer de Bel6n
112
Girl from Ramaliah
Jeune fille de Ramaliah
Madchen aus Ramaliah
Ragazza di Ramaliah
Muchacha de Ramaliah
113
114
>
115
I Laghi di Salomone Los Estanques de Salomdn
116
ArtSs und die Salomonischen Garten
117
Bethania
116
Hebrcin
119
Hebron. Street Scene
Hebron. Courtyard
Hebron. Aspetto di un cortile
H6bron. Une cour de maison
Hebron. Hofwinkel
Hebrbn. Esquma de un patio
120
Hebron. Haram
H6bron. Le Haram
Hebron. Am Haram
Hebron. Sull'Haram
Hebrbn. En el Har6n
121
Hebron. Street Scene
Hebron, Una Strada
H6bron. Une rue
Hebron StraQenbild
Hebrdn. Vista de una calle
122
Hebron. Haram, Stairs
H6bron Escalier conduisant au Haram
Hebron. Treppe zum Haram
Hebron. La scalrnata dell'Hararr-i
Hebrdn Escalera del Har6n
123
124
Gaza
125
L'oasi a, el-ArTsch Oas,s el - Arisch
126
t
127
Wuste Juda
128
M Chan del buon Samaritano
129
Co^v©r>to *r© '© rocc*© d©i Qu©r©r»t©r»© Monestefo «r> ias rocas de1 monte Ounrentana
130
Nebi M0s& Nebi MOsS
131
Nebi MOs&. Tomb of Moses Nebi MOsa. Tombeau de Moise
132
i J3
Graber in der Wuste Juda
134
>r 135
Le Jourdain
^'ace of Christ s baptism in the Jordan L'endroit ou le Christ fut baptist dans le Jourdam
Taufstelle Christi am Jordan
i post ove awenne il battesimo di Cristo nel Giordano
13b
Lugar del Jordan en donde Cristo tue bautizado
fhe Gardens of Jericho
Les Jardins de J6richo
Die Garten von Jericho
if
giardini di Gerico
Los jardmes de J6rico
138
Gerico. La Moschea El Valle de J6rico. Mezquita
139
'40
II Mare Morto
141
N/a'&ri Thunderstor'n (morrvng) Ma'&n Orage du matin
' - pr
142
Gerasa. Sftulenhalle
M3
Gerasa. Rovine di un tempio Gerasa. Ruinas de un templo
144
paese neMa Transgiordania Aioea ae ^'ra'-'*|oraa
145
El - Kerak sul Mare Morto El-Kerak en el Mar Mu*»rto
146
II Wadi en-Nar Wadi en-Nar
147
Mar Saba. Convento greco Mar Saba. Monasterio griego
Mar S&bS. Buttresses of the Monastery Church Mar S&ba. Contreforts de l'6glise du couvent
M&r SSba. Strebepfeiler an der Klosterkirche
Mar Saba. I pilastn della chiesa del convento Mar Saba. Contrafuertes de la Iglesia del Monasterio
148
Mar SSbS. Tower of Eudoxia and Monastery MSr Saba. Tour d'Eudoxie et b&timents du couvent
MSr Sabck. Turm der Eudoxia und Klosterbauten
M3r Saba. La torre di Eudossia ed altn edifizi
del convento
Mar Saba. Torre de Santa Eudosia y Edificios
del Monasterio
149
tjuu.
M3r Saba. Corner of the stairs
Mar Saba Treppenwinkel
Mar Saba. Angolo caratteristico della scalinata
Mar Saba Un coin de I'escalier
Mar Saba. Rincbn de la escalera
150
M6r S6b&. Monastery courtyard
Mar S£bS Im Klosterhof
Mdr S6b6. Nel cortile del convento
Mar S&bS La cour du couvent
Mar SabS. Patio del Convento
151
Mar Saba. Chrysorrhoas Chapel
Mar SabS. Chapelle de Chrysorrhoas
Mar Saba. Chrysorrhoaskapelle
Mar Saba. La cappella di Chrysorrhoas
Mar Saba. Capilla de Chrysorrhoas
152
Mar Saba. Monastery Sacristy
Mar Saba. La sacristie du couvent
Mar Sab&. Klostersakristei
MSr Saba. La sagrestia del convento
Mar SabS. Sacnstia del Convento
153
Mar Saba. Port.co
Mar S£ba. Un porticato
Mar Saba. Torhalle
Mar SabS. Porche
MSr S&ba. Pbrtico
154
M&r S6b6. View of a Monastery Cell Mar S&b£. Une cellule du couvent
M6r S6b&. Bhck auf eine Klosterzelle
M^r S&bd. Veduta di una cella Mar Saba. Una celda del convento
155
Mar Saba. Palm of St. Sabas
Mar Saba. Palmier de saint Sabas
MSr Saba. Palme des HI. Sabas
Mar Saba. La palma di S. Saba
Mar Saba.
La Palma de San Sabas
156
Wadi en Nar
Ouadi en Nar
Wadi en Nar
II Wadi en Nar
Wadi en Nar
157
158
Nabulus
159
Nabulus. Un Chan
160
Nabulus. II santuario di Ridscha! el-Amud Nabulus El Santuario de Ridschal e!-Amud
161
JenTn. Mosque courtyard
DschenTn. Cour de la mosqu6e
DschenTn.
Moscheehof
Genfn. Cortile della Moschea
DschenTn. Patio de una Mezquita
162
i's Well near Sichem
Le puits de Jacob pr6s de Sichem
Der Jacobsbrunnen bei Sichem
fontana di Giacobbe presso Sichem
La Fuente de Jacob en Sichem
163
164
165
Samaria
<v
T>
0
u
•O
X
TJ
<1)
£
o
L.
XI
0
a
Q.
z
Li
ffl
L
a)
£
<0
(/)
0
£
o
L_
V
0
0.
Q.
X
(0
b
o
l_
Q)
I
<0
L_
(0
E
(0
0)
0)
0)
TJ
0
<D
I
Q)
T3
0
E
0
l_
V
o
a
i
□
d
'C
(0
E
(0
a)
u;
V
0
i_
UJ
t5
0
E
0
l_
■0
0
a
a
a>
v
2
3
V
<D
>
d
'l.
(d
E
<d
0)
166
Samaria. Blick auf das Hippodrom des Herodes
167
Samaria. Ruinen vom Palaste des Herodes
168
169
Samaria Moschea eretta nella chiesa che appartenne ai Crociati Samaria. Mezquita en la antigua Iglesia de los Cruzados
0
0
TJ
0
0
TJ
L.
0
HD
L.
I
0
TJ
I
0
jo
0
TJ
(0
0
a
0
0
D
TJ
0
a
(0
0
0
c
TJ
'5
0
L.
0
(0
c
0
TJ
5
(T
a)
D
>
0
0
0
a>
TJ
c
0
(0
0
E
TJ
(0
0
(/)
0
0
0
i>
a)
0
0
0
‘l.
a
0
0
E
0
0
TJ
0
0)
i_
0
I
0
0
*U
C
0
c
J
ir
c
0
TJ
C
0
>
r
y
*0
c
<
0
'i_
0
0
a)
C
T)
C
0
0
o
L.
(0
0)
w
(0
OL
V
(0
0
N
V
N
0
0
u
0
I
0
Q.
M-
0
0
TJ
0
c
0
C
5
L.
>
0
0
L_
.C
■*-»
E
0
5
0
0
0
S
0
D
TJ
0
>
>
0
.0
L
C
0
C
0
r
t
0
C
0
0)
CD
70
171
Villaggio in Samaria
172
Montagne nell'Hauran Montana en Hauran
173
Landschaftsbild in Samaria
(0
c
(0
O
to
c
(0
¥
(0
c
<0
o
174
Cana Canada
175
Nazareth
Nazareth. Church of the Annunciation Nazareth.
Nazareth. Verkundigungskirche
Nazaret. La Chiesa dell'Annunciazione Nazareth.
L'eglise de I'Annonciation
Iglesia de la Anunciacibn
176
Nazareth. Well in the courtyard of the Church
of the Annunciation
Nazareth Fontaine dans la cour de la cath6drale
de I'Annonciation
Nazaret.
Nazareth. Brunnen im
La fontana nel cortile della Chiesa
dell'Annunciazione
Hofe der Verkundigungskirche
Nazareth. Fuente en el patio de la Iglesia
de la Anunciacidn
177
Nazareth. Capital of a destroyed Crusaders
Church, 12the century
Nazareth. Chapiteau d une 6glise
des crois^s d^truite XII e si^cle
Nazareth. Kapitell einer zerstdrten Kreuzfahrerkirche, 12. Jahrhundert
Nazaret. Capitello di una chiesa gici appartenente
ai Crociati ed ora distrutta. Secolo XII
Nazareth. Capitel de una iglesia de
los Cruzados, siglo 12
178
Nazareth. Mary's Well
Nazareth. Fontaine de la Vierge
Nazareth. Marienbrunnen
Nazaret. La Fonte di Maria
Nazareth. La Fuente de la Virgen
179
Capernaum. Ruins of a synagogue
Kapernaum.
Capernaum. Rovine di una Sinagoga
Capharnaum.
Rumen einer Synagoge
Cafarneum.
Rumes d une synagogue
Ruinas de una Sinagoga
180
Tower of Ramleh
La tour de Ramldh
Der Turm von Ramie
La torre di Ramie
La Torre de Ramie
181
182
El Monte Tabor
183
Tiberiade Tiberiades
184
II posto ove Gesu tenne il Sernnone della Montagna Lugar del Sermon del la Montana
185
1Q6
Tiberiades
187
Magdala sul lago di Genesaret Magdala, en el Lago de Genezareth
88
189
II posto ove avvenne la miracolosa moltiplicazione dei par)' Lugar del Milagro de la Multiplicacidn de los Panes en el
sul lago di Genesaret Lago de Genesareth
190
Monastery on Mount Carmel Le couvent du mont Carmel
0
E
i_
0
O
c
0
E
D
■u
c
0
>
D
0
o
D
D
0
C
t>
u
(0
“>
0
0
E
0
o
0
c
0
0
XJ
0
i_
0
0)
0
c
0
E
0
c
0
c
V
0
0
ic
0
D
a
0
Q.
0
E
L.
0
¥
E
0
V
D
0
C
0
£
u
L.
=0
CD
L.
0
0)
0
¥
0
E
i_
0
u
c
D
0
c
0
c
0
V
l—
0
CD
£
0
tn
0
c
0
5
p
0
E
L.
0
<J
0
TJ
O
L_
0
0)
0
C
o
E
0
c
o
-*-•
0
c
T)
i_
0
CD
191
Grotto of Jeremiah Grotte de Jdrdmie sur le mont Carmel
Jeremiasgrotte auf dem Karmel
La grotta di Geremia sul Carmelo Gruta de Jeremias en el Monte Carmelo
192
Acre. Well near the Mosque
Akkft Fontaine de la mosqu6e
Akk&. Brunnen an der Moschee
Akkd La fontana presso la Moschea
AkkS, Fuente en la mezquita
193
194
Akka
195
Akk&. Moschea AkkS. Mezquita
Acre. Atrium of the Mosque
Akk&. Porche de la mosqu6e
AkkS. Vorhalle der Moschee
AkkSl. Porticato d'ingresso alia Moschea
AkkS. Vestibulo de la mezquita
196
Acre.
Courtyard of the Mosque
Akka.
Cour de
la mosqu6e
Akka. Moscheehof
Akka.
II cortile della Moschea
Akka.
Patio de
la mezquita
197
198
AkkS Acueducto 4rabe. construedo en 1800
199
200
Jaffa Jaffa
201
Jafa. Die Klippen vor dem Hafen
202
Msch&tt&. Rovine di palazzi Msch^ttci. Ruinas de un palacio
203
204
Phbnizische Felsengraber
205
La ciudad puerto de Tiro
206
D
<D
L.
<D
a
E
0)
HD
E
D
r
c
^ <r<
Si
a □
0 0
l_
(0 <D
HDD
if) v_
o ^
tffl
:*
<D -®
■D-0
O)'®
.9|£
0)
HD
Hi
V
ID
1)
c
5
ir
m
a
E
uj
Q)
r
+->
rv
(J Q)
II
-C 0)
U P
■S*
to m
j x
d u
a c
a>
<0 T3
r <u
k_
m-Il
c
<D
if)
0
T> (0
K°
? «j
U-Q
in id
00
(0 (0
id ®
GJ Q
®E
<o®
o®
®o
ifl'O
(0 10
c t
5 ®
<E c
0
o-ffl
t= 3
t--
(0 ID
•OT)
s|
T) ^
J
U
f 0
_J
•= (0
3 (/)
U U)
c 2
" (0
- D
.?«
Off)
Ug>
ai o
vv
®2!
8|J-
r ®
U o
jd a
ai a>
T3 a
0>JE
c-
>
0
(E
207
208
Sidonia Sidon
209
Sidonia Torre delle fortificazioni e cappella sepolcrale Sidon. Torre de la Fortaleza y Capilla Mortuoria
210
Sidonia. Kalaat el - Bahr Sidon, Kalaat el - Bahr
211
Sidonia Kalaat el-Mezze Sidon. Kalaat el-Mezze
212
Blick auf BeirQt
213
BeirOt. Vista de una calle
214
Paesaggio nel Libano Paisaje del Lfbano
215
Libanonlandschaft
216
I cedri del Libano Bosque de cedros en el Ubano
217
Un gruppo d, cedri Arboles de cedro
218
219
220
221
Damasco Interno della Moschea degli Omaijadi Damasco. Interior de la Mezquita de los Omayadas
Damascus. Gateway of the Mosque
Damaskus.
Damasco. L'ingresso al cortile della Moschea
Damas. Porte de la cour de la mosqu^e
Tor des Moscheehofs
Damasco. Puerta del Patio de la Mezquita
222
Damascus. Tomb of Saladin
Damas. Tombeau de Saladin
Damaskus.
Saladins Grab
Damasco. La tomba di Saladino
Damasco. La Tumba de Saladino
223
Mosque of Sultan Selim Damas. La mosqu6e du sultan Selim
Damaskus. Moschee Sultan Selim
La Moschea del Sultano Selim Damasco. Mezquita de Selim el Grande
Damasco.
Damasco.
224
Damascus. Street Scene
Damas Une rue
Damaskus
StraBenbild
Damasco. Una strada
Damasco Vista de una ealle
225
Damascus. Mosque Courtyard
Damas. Cour de mosqu^e
Damaskus. Moscheehof
Damasco. II cortile d'una Moschea
Damasco. Patio de una mezquita
:j26
Damascus. Interior of an Arabian Bath
Damas. IntArieur d'un bain arabe
Damaskus. Inneres eines arabischen Bades
Damasco. L interno di un bagno arabo
Oamasco. Interior de un bafto Arabe
229
Baalbek. La gran pietra Ba albek. La Gran Piedra
#
230
Ba'albek Blick auf die Akropolis
231
Baalbek. Interne del Temp,o del Sole Baalbek Interior del Templo del Sol
Baalbek. Entrance to the Temple of the Sun Ba albek. Entrbe du temple du Soleil
Ba albek. Eingang zum Sonnentempel
Baalbek. Ingresso al Tempio del Sole
Ba albek. Entrada al Tempio del Sol
232
Baalbek,
Baalbek.
Columns near the Temple of the Sun Ba albek.
Baalbek. S&ulen am Sonnentempel
Le colonne del Tempio del Sole Ba albek.
Colonnes du temple du Soleil
Columnas del Tempio del Sol
233
Baalbek Columns of the Temple of Jupiter Ba albek, Les colonnes du temple de Jupiter
Ba'albek Die Saulen des Jupitertempels
Baalbek Le colonne del Tempio di giove Ba'albek. Columnas del Templo de Jupiter
234
Baalbek View from the Acropolis to Lebanon Ba’albek. Vue du haut de I'Acropote sur le Liban
Ba albek Blick von der Akropolis auf den Libanon
Baalbek. Veduta sul Libano dallAcropoli Ba albek Vista del Lfbano desde la Acrdpol.s
235
236
237
Aleppo
238
Aleppo. Gate of the Citadel Alep. Porte de la citadelle
339
Alepo. En la Ciudadela
240
Palmyra
241
Palmyra. Colonnade and Triumphal Arch Palmyre. Colonnade et arc de triomphe
Palmyra. Temple columns
Palmyre. Colonnes du temple
Palmyra. Tempels&ulen
Palmira. Colonne del Tempio
Palmira. Columnas del Tempio
242
Palmyra. Vaulted tomb with paintings dating
from the time of the Roman Empire
Palmyre. Sepulture avec peintures morales, datant
de l'6poque des empereurs romains
Palmyra. Grabgewdlbe mit Wandmalereien aus der rdmischen Kaiserzeit
Palmira. Tomba a vdlta con pitture murali
dell'espoca imperiale romana
Palmira. Bdveda funeraria con frescos romanos
de la bpoca del Imperio
243
Diarbekr. Courtyard of the Great Mosque Diarbekir. Cour de la grande mosqu6e. Fagade ouest
Diarbekir. Hof der grossen Moschee. Westfassade
Diarbekir. Cortile della grande Moschea.
Facciata occidentale
Diarbekir. Patio de la Gran Mezquita.
Fachada occidental
244
Diarbekr. Interior of the Great Mosque
Diarbekir.
Diarbekir. Interno della grande Moschea
Diarb6kir Int6rieur de la grande mosqufie
Inneres der groben Moschee
Diarbekir Interior de la Gran Mezquita
245
246
247
Chidr Elia. Tomba a cupola Chidr Elias. Bbveda mortuoria
s
lT
D
0
tj
to
4)
L.
CL
(1)
D
g
c
(0
a;
c
l_
0
0
0J
L.
D
l
03
0)
c
c
d)
■4->
U)
0
c
0)
0
c
<
r
03
L.
D
d)
T)
(0
o
L.
d)
0
03
c
l_
03
0)
0
t o
D
CD
C
<
03
i_
D
0
0)
(/)
d3
u
a
<0
o
c
03
03
C
i
o
248
Antike Zisteme bei Urfah
Village on the Tigris
Village sur le Tigre
Dorf am Tigris
Villaggio sul Tigri
Aldea en las mdrgenes del Tigris
24y
250
251
Arbela Arbelles
252
Takrit Islamic sanctuary Takrit. Sanctuaire islamique
253
254
255
CO
JD
D
C
0 <—\
d2
(O 3
. 0)
01
ss
Si!
a £
U E
_l ii
a; ■“
A 3
•Q)V
Do
z*
(0
to
0 ®
*5 to
TJ
C
D
0
1_
0)
X
0
(0
£1
(DQ
£ (0
Si
oJN
.¥
O L.
c 0)
(0 $
A 0
Ol-
■° r
«E
n si
o1-
n
4-* +J
0 ^
(0
256
Assur. Contrafforti del Gebel Chanuke, nello sfondo le rovine Assur. Ramales de la montana Dschebel Chanuke. En el fondo
con la torre del Tempio (Zikurat) ruinas con la torre del templo (Zikurat)
257
258
Assur. Nordfront mit Zikurat
(0
□ i
xn
h
1?
5°
a:H
0
<o c
x> t
m 0
J O
01 U)
cS
0 C
It
It
- It
OX)
X) It
It 0
ax>
0. m
in c
£8
<d
J2 t
. o
cn ~
i_
CQ
(0
L.
D
X ^
<
0 -O
X) ®
CD
0
9x>
0®
_l-
o —
< a
CJ)
o
a
v E
<d£
ts
CO
(D 3
_ c
- <D
<0
L-
D
N
<D^
£ u
It
*
(0 o
cH
w aj
UI
c ~
< t.
H 0
<D **■
£ c
^ (D
0 «
£>.
Or
m o
oE
d>o
o ^
O
01
01
No
It 0
-JO
o d
X) CD
21 ®
£v
lo
✓— \ (d
CO —
c u
<u 3
“a
it in
in 0
it o
a®
9-o
in m
959
NimrCid. Ruins of the Temple Tower (Zikurat)
and winged bull at the gate
NimroOd. Ruines de la tour du temple (ziggurat)
et taureau ail6
Nimrud. Ruine des Tempelturms (Zikurat) und geflugelter Torstier
Nimrud. Rovine della torre del Tempio (Zikurat)
e toro alato sulla Porta
Nimrud. Ruina de la torre del tempio Zikurat
y toros con alas
260
Ndbi YOnus. Town on the ruins of Nineveh Nebi Younous, ville bfitie sur les ruines de Ninive
NSbi Junus. Die Stadt auf den Trummern Nmives
NSbi Yunus. La cittSi sulla rovine di Ninive NSbi Junus. Ciudad construlda sobre las ruinas de Nfnivi
261
NSbi Yunus.
Nebi Yunus.
Mimbar in the Mosque of Jonah
Nebi Junus.
Mimbar nella Moschea di Giona
Nebi Yoonous. Mimbar dans la mosqude de Jonas
Mimbar in der Jonasmoschee
Neb. Junus. Mimbar en la Mezquita de Jonds
262
M6sul. Mosque courtyard Mossoul. Cour d'une mosqu6e
Mosul. Moscheehof
Mossul. Cortile d'una Moschea Mosul. Patio de una mezquita
263
Hatra. Palace ruins
Hatra. Ruines d'un palais
Hatra. Palastruine
Hatra. Rovine di un palazzo
Hatra. Ruinas de un palacio
264
Kerkuk. Coloured stone mosque
KerkoOk Mosqu6e de couleurs varides
Kerkuk. Bunte Moschee
Kerkuk. Moschea in pietra a vans colore
Kerkuk. Mezquita pintada con diversos colores
265
Mdsul. Minaret of the Great Mosque Mossoul. Minaret de la grande mosqude
Mosul. Minaret der groSen Moschee
i
Mossul. Minareto della grande Moschea Mosul. Minarete de la Gran Mezquita
266
Samarra.
Samarra.
Minaret of the Great Mosque S^marS. Mmaret de la grande mosqu6e
Samarra. Minaret der groBen Moschee
Minareto della grande Moschea Samara. Minarete de la Gran Mezquita
26/
FV:
268
Ctesiphon. Palace ruins Ct6siphon. Ruines du palais
269
270
271
272
273
274
E
Q
in
0
c
'3
T>
(U
m
E
«
Q
c
5
T3
0
CD
275
DISm Beduinen
276
277
El Koweit. Ships in harbour
278
279
Garije el Galil nel Yemen Gar.je el Gain en el Yemen
280
281
Sana. Jardfn el DJose
282
Sana. Piazza della citt& Sana. Plaza de la ciudad
283
Sana. Detalle de la fachada de una casa £rabe
284
San&a. Mosque Sana. Mosqu^e
285
Mocca. Mosque
Mocca. Moschea
La Mecque. Mosqu6e
Mokka. Moschee
Mezquita en la ciudad de Moka
286
>'Y».
Medina. Tomb of the Prophet
M6dine. Tombeau du Proph6te
Medina. Grab des Propheten
Medina. La tomba del Profeta
La Tumba del Profeta en Medina
287
288
Medina
28Q
Taiz in Yemen Tarz dans IY6men
290
La Mecque
291
Mekka. Pilger vor der Kaaba
292
' ;
■ :* ;
■ • . . ■■
• ,tf • V
4 ■ . ' ‘
'
« <
• • h ‘<1*
' . :»
, . .... -,,1 .
/ t
A
1
V -
% ' ► * •.*
-WV,
’ ■ >
... ■
u ...
* < > ■
■ .
f .
* . •'*
<
, V,.- t .Vs , v*.
■ ' /
293
294
295
S»nai. Chiesa e Moschea sulla cima del Gebel MQsSl El Sinai, Iglesia y mezquita en la cumbre del Djebel Musa
296
La Salita del Convento sul Sinai Subida al Monasterio del Monte Sinai
297
Mount Sinai. Chapel of the Burning Bush in the
Monastery of St. Catherine
SinaY. La Chapelle du Buisson ardent dans le couvent
Ste. Catherine
Sinai. Kapelle des brennenden Dornenbusches im Kathrinenkloster
Sinai. La Cappella del Roveto Ardente nel
Convento delle Caterine
Capilla de la Zarza ardiente en el monasterio
de Santa Catarina
298
Mount Sinai. Confession Steps
SmaV. Escalier de la Confession
Sinai. Beichttreppe
Sinai. La Scala della Confessione
El Sinai. Escalera de la Confesion
299
300
301
302
303
Petra. Ornamental detail of tomb Petra. Couronnement d'un tombeau
Petra. Grabbekrdnuna
Petra. Cresta tombale Petra. Columna ornamental de una tumba
304